Blackwell Synergy
translat*AND communication AND business management
1
Hannah Bradby (2002). Translating culture and language: a research note on multilingual settings. Sociology of Health & Illness 24 (6), 842–855. Recuperado de internet el 7 de noviembre de 2007. doi:10.1111/1467-9566.00321
En este artículo hace un análisis del grupo de los Punjabis en Glasgow (UK) en la sociedad a través de estudios sociológicos de identidad étnica para demostrar la poca importancia que se la ha dado a la problemática que presenta la traducción siendo parte de la sociología, ya que ha ido desarrollándose al mismo paso que la antropología social y ésta última ha recibido más atención. Los problemas que se presentan al traducir no son sólo al comunicarse sino también al transferir significados a través de culturas tan diferentes por el cambio en vocabulario, tono de voz y acento.
Este artículo analiza todos los factores sociales que influyen en esto y el estudio de éstos podría ser algo así como los múltiples estudios de mercado y evaluaciones de riesgo que hacen las grandes empresas antes de abrir una en otro lugar, sólo que en este caso sería un estudio cultural y lingüístico que también tiene gran importancia aún cuando no se le ha dado siempre.
2
Con el aumento de la administración de recursos en empresas de cadena, la necesidad de compartir información y de la buena comunicación oral también ha aumentado. Este estudio es un análisis de pruebas que se utilizarán para medir las capacidades de comunicación oral de los gerentes de empresas de cadena con un test que se tradujo del alemán al español y del español al alemán.
Una vez más vemos la importancia que ha cobrado la comunicación de un idioma a otro y el papel que juega en el desarrollo de una empresa grande (de cadena).
Rudolf O Large, Cristina Giménez (2006). Oral Communication Capabilities of Purchasing Managers: Measurement and Typology. The Journal of Supply Chain Management 42 (2), 17–32. Recuperado de internet el 7 de noviembre de 2007. doi:10.1111/j.1745-493X.2006.00009.x
No hay comentarios:
Publicar un comentario